Festival de pinturas III

Esta es la tercera entrada en la serie del Oratorio de Navidad de Bach. Las dos entradas anteriores están más abajo en esta página.

Quinta Parte: La peregrinación de los Reyes Magos

La quinta cantata del Oratorio de Navidad abre con un fabuloso coro que desborda energía y actividad.  Los estudiosos están divididos acerca de si este número es original o parodiado.  En cualquier caso, no tenemos otra versión de esta música ni otro contexto a la cual referirla.  

La instrumentación de este movimiento incluye oboes d’amore, cuerdas y bajo continuo, y coro a 4 partes.  El texto es de alabanza, gracias y aclamación, y no está directamente relacionado con la narrativa, pero ¿es posible que el bajo continuo, con sus corcheas constantes, insinúe la larga e incansable peregrinación de los Reyes Magos a ver al Niño? 

La primera escena de la cantata se abre con el evangelista enunciando texto de Mateo (2: 1-2), que describe la llegada de los Sabios de Oriente a Jerusalén.  El coro toma el rol de los Reyes, que preguntan dónde se encuentra el Rey de los Judíos.  La contralto responde a la pregunta con una interpolación recitada en la voz de María, insertada por el libretista.  Luego los Reyes, de nuevo con texto del Evangelio, declaran haber visto la estrella en el oriente.  El concepto de la luz da lugar al resto del recitativo de la contralto, que conduce a un coral, en el cual el coro ya no representa a los Reyes sino que canta en nombre de la congregación. 

Sigue un aria de bajo con oboe d’amore solista, que elabora sobre el tema de la luz con detalles de pintura de palabras sobre «hellste Kerze» («la vela más brillante»).

El relato continúa con la mención del Rey Herodes, escuchando sobre Jesús y sintiendo miedo (expresado por Bach con la nota alta de la frase del tenor).  La contralto interviene con un recitativo acompañado por las cuerdas, cuestionando el temor y animando a cambiar el miedo por alegría.  El evangelista retoma la palabra con tres versículos adicionales que describen las acciones de Herodes para averiguar el paradero del Niño.  Cuando el texto cita las palabras de los profetas, el recitativo se transforma en «arioso». 

Sigue un trio para soprano, contralto y tenor, acompañado por violín solista y bajo continuo con una estructura muy interesante.  La soprano y el tenor representan a dos fieles preguntando por la salvación e invocando la presencia de Jesús.  Entretanto, la contralto (¿María?), articulando la tercera línea del texto en ritmo sincopado, los ordena a callar («schweigt»), estableciendo que el salvador ya ha llegado.

La contralto enuncia un recitativo final y un coral a cuatro voces cierra la cantata, ambos movimientos pintando imágenes sobre el corazón del creyente que recibe a Jesús.  

Texto completo con traducción al español
Full text with English translation
Partitura

Johann Sebastian Bach
Oratorio de Navidad, BWV 248 – Quinta Parte

Barbara Schlick, soprano – Michael Chance, alto
Howard Crook, tenor – Peter Kooy, bajo
Collegium Vocale Ghent – Philippe Herreweghe

Sexta Parte: La adoración de los Reyes Magos

En la sexta y última cantata del Oratorio, Bach nos regresa a la festiva clave de Re mayor.  El movimiento inicial hace uso nuevamente de las tres trompetas y los timbales, además de los oboes, cuerdas y bajo continuo.  El texto, una plegaria por apoyo y defensa frente al enemigo (quizá una pre-referencia a Herodes), está puesto en música como una majestuosa fuga coral a cuatro partes.  

El evangelista presenta la siguiente escena del evangelio de Mateo (2: 7-8), en la cual Herodes llama a los Reyes y les pregunta cuándo se les había aparecido la estrella.  Herodes aparece en el libreto como un personaje, representado por el bajo. En su recitativo se dirige a los Reyes, enviándolos a Belén a que busquen al Niño y ordenándoles que se le reporten al regreso.

La soprano tiene a cargo los dos siguientes movimientos.  El primero es un recitativo acusatorio contra Herodes, seguido por un aria en forma de danza, acompañada por oboe d’amore, cuerdas y el bajo continuo, en la cual el texto celebra el poder de Dios contra la arrogancia y maldad de sus enemigos.

El evangelista interviene nuevamente para narrar la llegada de los Reyes al pesebre, la adoración a Jesús y la presentación de las ofrendas de oro, incienso y mirra. Un coral a cuatro partes, con la orquesta doblando las voces, proporciona una pausa para una plegaria de la congregación al recién nacido.

En el último segmento del evangelio (Mateo 2, 12), el evangelista describe la advertencia de Dios a los Reyes en sueños de no volver con Herodes, y de regresarse a su tierra por otro camino.  

El siguiente recitativo reflexiona sobre la relación de Jesús con el alma, y sorprendentemente está asignado al tenor y no a la soprano, como es más habitual en Bach para este tipo de textos.   El aria de tenor que sigue, acompañada por dos oboes d’amore en formato concertante, describe la fuerza del alma contra los «orgullosos enemigos» con la llegada de Jesús.

Un recitativo a cargo de los cuatro solistas lleva a uno de los más extraordinarios corales de Bach.  El «coral de la pasión» (también usado en la primera cantata del Oratorio), sobre un texto de Georg Werner (1648) es entregado por el coro a cuatro voces. Enmarcado por una fanfarria orquestal con una parte especialmente virtuosa a cargo de la primera trompeta, es transformado en una verdadera canción de triunfo.

Texto completo con traducción al español
Full text with English translation
Partitura

Johann Sebastian Bach
Oratorio de Navidad, BWV 248 – Sexta Parte

Barbara Schlick, soprano – Michael Chance, alto
Howard Crook, tenor – Peter Kooy, bajo
Collegium Vocale Ghent – Philippe Herreweghe

Festival de pinturas II

Esta es la segunda entrada en la serie del Oratorio de Navidad de Bach. La primera entrada, que incluye una introducción general, está más abajo en la página.

Tercera Parte: La adoración de los pastores

La tercera parte del Oratorio de Navidad se abre nuevamente con un coro festivo, orquestado con las fuerzas completas (trompetas, flautas, oboes, oboes d’amore, cuerdas y bajo continuo).  El texto es una expresión de regocijo y alabanza que enmarca la historia narrada en esta parte: los pastores yendo a adorar al Niño Jesús.  El coro se repetirá idéntico al cierre de la cantata, a la manera de un «da capo».

La narración comienza a cargo del Evangelista, con un versículo de Lucas que nos presenta a los pastores luego de que los ángeles desaparecen.  El coro toma el rol de los pastores, y a la manera de una turba, deciden ir a Belén.  El texto del coro es también literalmente tomado del evangelio de Lucas y la música pinta muy efectivamente la excitación y nerviosismo de los pastores. 

En este punto la acción se detiene. El bajo, impersonando al creyente, reflexiona sobre el consuelo y la salvación representadas por Jesús, y anima a los pastores a emprender el camino.   El coro, ahora representando a la comunidad, responde a la reflexión del bajo y ofrece un coral de agradecimiento.

El libreto continúa celebrando las circunstancias con un dueto para la soprano y el bajo acompañados por dos oboes d’amore.  Las líneas imitativas y entrelazadas sugieren la intimidad de Jesús con el alma del creyente. 

El siguiente movimiento retoma la narración.  Tres versículos del evangelio de Lucas (16-18) describen la llegada de los pastores al pesebre y la reacción de los allí presentes. 

El último versículo del recitativo (19) menciona cómo María «atesoraba todas estas cosas, reflexionando sobre ellas en su corazón».  Esto conduce a un aria para contralto con violín solista, que se considera la única original en el Oratorio.  El texto del aria representa a María hablando a su corazón y estableciendo que estos hechos reforzarán su fe.  Es interesante observar cómo la línea vocal y el violín confluyen en unísono sobre las palabras «fest in deinem Glauben ein» («firme en tu fe»).

Luego de su aria, la contralto resume las mismas ideas con un recitativo, y el coro, en representación de la congregación, canta un coral en dos estrofas contraponiendo la vida terrenal con la vida eterna. 

El evangelista ofrece el último versículo (20) de Lucas en esta cantata, contando el regreso de los pastores, y el coro remata con un coral en el cual Bach inserta una sutil ilustración de la palabra «froh» (alegría) con semicorcheas ascendentes en la línea del bajo.

La cantata se cierra con la repetición del coro inicial.

Texto completo con traducción al español
Full text with English translation
Partitura

Johann Sebastian Bach
Oratorio de Navidad, BWV 248 – Tercera Parte

Dorothea Röschmann, soprano – Andreas Scholl, alto
Werner Güra, tenor – Klaus Häger, bajo
RIAS-Kammerchor – Akademie für Alte Musik Berlin – René Jacobs

Cuarta Parte: Circuncisión y nombramiento de Jesús

La cuarta cantata del Oratorio de Navidad es fundamentalmente una pausa para la reflexión, con mínima acción.  El coro inicial y las dos arias provienen de la cantata profana BWV 213, «Hercules am Scheidewege» («Hércules en una encrucijada»).

El coro inicial tiene orquestación más moderada que las partes iniciales del oratorio.  Incluye cornos, oboes y cuerdas pero no trompetas ni flautas.  En ritmo ternario de danza, y en clave de fa mayor, invoca un clima de recogimiento e introspección.  Bach utiliza dos motivos diferenciados para «danken» («gracias») y «loben» («alabanza»), que en la versión original simbolizan «cuidados» y «vigilancia». 

El único segmento de evangelio (Lucas 2, 21) es enunciado por el evangelista en el segundo movimiento.  El aspecto saliente de este fragmento es el nombre «Jesús» en la nota más alta de la frase. 

Sigue un recitativo acompañado para el bajo, que reflexiona largamente sobre la significancia del nombre de Jesús tanto en vida como al morir.  El recitado se torna un «arioso» con la intervención de las sopranos del coro que entonan una melodía coral, probablemente compuesta por Bach, sobre texto de Johann Rist (1642). 

El aria de soprano que sigue, con oboe y soprano en eco, que en la cantata original se refiere literalmente al eco, es adaptada por Bach para proveer respuestas a las preguntas retóricas del texto.

En el número 5, Bach usa nuevamente la estructura de recitativo con el bajo y las sopranos en el coral. Los versos del coral completan la estrofa de Rist iniciada en el movimiento 3.  El texto ahora se centra en la alabanza y honra a Jesús, y la siguiente aria recoge la misma temática.

La virtuosa aria que sigue, estructurada como un cuarteto para tenor, dos violines y bajo continuo, ilustra los términos significativos del texto con largos melismas, recogidos por todas las partes.  El texto de la versión original del aria se refiere a un águila en vuelo, lo cual explica el peculiar lenguage musical.

El coral que cierra la cantata, cuyo texto es una sucesión de invocaciones al nombre de Jesús, está enmarcado en una sofisticada estructura orquestal que incluye a la orquesta completa con partes independientes.

Texto completo con traducción al español
Full text with English translation
Partitura

Johann Sebastian Bach
Oratorio de Navidad, BWV 248 – Cuarta Parte

Dorothea Röschmann, soprano – Andreas Scholl, alto
Werner Güra, tenor – Klaus Häger, bajo
RIAS-Kammerchor – Akademie für Alte Musik Berlin – René Jacobs

Festival de pinturas

Oratorio de Navidad, BWV 248

Bach compuso su Oratorio de Navidad para la Navidad de 1734 en Leipzig.  Su intención no era ejecutarlo completamente en una sola ocasión, sino estructurarlo como un ciclo de seis cantatas para los diferentes días entre Navidad y Epifanía, integradas a los servicios religiosos en las iglesias de Santo Tomás y San Nicolás.

Cada una de las seis partes ilustra una sección de la historia del nacimiento de Jesús:

Parte 1: Día de Navidad – Nacimiento de Jesús
Parte 2: Segundo día de Navidad – La anunciación a los pastores
Parte 3: Tercer día de Navidad – La adoración de los pastores
Parte 4: Año Nuevo – Circuncisión y nombramiento de Jesús
Parte 5: Primer domingo del año: La peregrinación de los Reyes Magos
Parte 6: Fiesta de Epifanía (6 de enero): La adoración de los Reyes Magos

El libreto es de Picander (Christian Friedrich Henrici), frecuente colaborador de Bach en Leipzig, quien se basó en secciones textuales de los evangelios de Lucas (2, 1-21) y Mateo (2, 1-12), intercalando textos poéticos como puntos de énfasis y reflexión a lo largo de la narración. 

El oratorio incluye los roles de Evangelista, el Ángel y Herodes, pero comparado con las Pasiones, el libreto es notoriamente menos dramático.  Para compensar esta relativa levedad dramática, Bach otorga a cada cantata un carácter muy definido, pintando viñetas diferentes a través de la música y la instrumentación.

Bach reutilizó música previamente compuesta (principalmente cantatas profanas, y una cantata religiosa hoy perdida), adaptándola magistralmente al nuevo contexto, procedimiento denominado «parodia». El oratorio también contiene algunos movimientos que se presumen compuestos específicamente.

Primera Parte: El nacimiento de Jesús

La primera cantata es brillante y celebratoria.  Bach abre con la instrumentación esperada para semejante ocasión: timbales, 3 trompetas, 2 flautas, 2 oboes, cuerdas y bajo continuo, con coro a 4 voces.  Es notable cómo los timbales y las flautas tienen la primeras palabras, rápidamente seguidos en vertiginoso movimiento por el resto de la orquesta y luego por el coro, que proclama regocijo y alegría.

Sigue un recitativo de tenor con el relato evangélico del arribo de José y María a Nazaret para ser censados, y la llegada del momento del nacimiento de Jesús (Lucas 2, 1-6).

La contralto tiene a su cargo la primera reflexión, con un recitativo y aria que exploran la figura retórica de Zion (Jerusalén, en representación de la Iglesia) y Jesús como amantes a ser pronto desposados.  El aria es acompañada por dos oboes d’amore.

Luego de un coral acompañado por la orquesta, el Evangelista retoma el relato con los versículos de Lucas que describen el nacimiento de Jesús y su refugio en el pesebre.

El siguiente movimiento es un combinación de un coral en las sopranos, con inserciones en recitativo a cargo del bajo solista.  El texto medita sobre la venida de Jesús en pobreza, como salvador de la humanidad, a ofrecernos las riquezas del Cielo.

Esta reflexión conduce a una espectacular aria de bajo con trompeta solista, una combinación frecuentemente empleada por Bach y otros compositores barrocos en circunstancias celebratorias.  La orquestación incluye además flauta y cuerdas, y el texto continúa elaborando sobre el desdén de Dios por la pompa terrenal al enviar al Salvador a un pesebre.

La cantata se cierra con un coral intercalado con fanfarrias de las trompetas, con texto en primera persona que celebra la llegada del Niño Jesús y ofrece el corazón del fiel para su descanso.

Texto completo con traducción al español
Full text with English translation
Partitura

Johann Sebastian Bach
Oratorio de Navidad, BWV 248 – Primera Parte

Anthony Rolfe-Johnson – Ruth Holton – Katie Pringle – Olaf Bär
Nancy Argenta – Anne Sofie von Otter – Hans Peter Blochwitz
Monteverdi Choir – English Baroque Soloists – John Eliot Gardiner

Segunda Parte: La anunciación a los pastores

La segunda cantata decididamente cambia de carácter para focalizarse en los pastores.  Es la única cantata del oratorio que abre con una sinfonía instrumental, que incluye pares de flautas, oboes d’amore y oboes da caccia en ritmo de siciliana, típicamente asociado con escenas bucólicas.   La misma sonoridad se presenta en el coral final, reafirmando este marco para toda la cantata. 

Luego de la sinfonía, el Evangelista avanza la narrativa, refiriendo el episodio de la aparición del Ángel a los pastores que cuidaban a su rebaño en la noche.  Un coral proporciona la oportunidad a la congregación de reflexionar sobre lo significativo del nacimiento, y a continuación el Evangelista retoma el discurso para introducir al Ángel, a cargo de la soprano solista.

Luego del anuncio, el bajo recibe un recitativo acompañado, que señala el hecho de que los pastores son los primeros en recibir la noticia y testificar la promesa antigua de Dios.   El recitativo conduce a un aria de tenor con flauta, que en su segunda sección ilustra con pasajes ágiles las palabras «Geht», «Freude» and «labet» («vayan», «alegría», «conforten»).

El Evangelista continúa el relato, señalando que el Niño se encontrará en un pesebre, y otro coral proporciona un momento de reflexión sobre esta imagen.

El bajo, nuevamente en un recitativo acompañado, personifica al oyente y exhorta a los pastores a ir en búsqueda del Hijo de Dios.  La segunda sección del recitativo sugiere la imagen de la cuna, o la acción de acunar, con los seisillos en la línea del bajo continuo.

A continuación, la contralto, personificando a María, canta una delicada canción de cuna con los oboes doblando a las cuerdas y la flauta en unísono con la voz, proporcionando un particular efecto de resplandor.  Esta aria viene de la cantata profana BWV 213, y es un espectacular ejemplo de parodia que muestra cómo Bach recurre a su propio inventario y ajusta lo necesario (en este caso la orquestación y la línea vocal en la segunda sección) para satisfacer el nuevo contexto.

El Evangelista interviene para relatar la aparición de las «huestes celestiales» en alabanza, lo que conduce a una fantasía para el coro que ilustra con tres motivos bien diferenciados los conceptos de gloria a Dios, paz en la Tierra y buenaventura para la humanidad.  Se conjetura que este movimiento es uno de los pocos compuestos por Bach específicamente para el oratorio.

El bajo reaparece como representante de la congregación, esta vez dirigiéndose a los ángeles, y un coral refuerza el concepto de regocijo general.   La orquesta contribuye citas de la Sinfonía inicial entre los versos del coral, proporcionando unidad al clima pastoral de la cantata.

Texto completo con traducción al español
Full text with English translation
Partitura

Johann Sebastian Bach
Oratorio de Navidad, BWV 248 – Segunda Parte

Anthony Rolfe-Johnson – Ruth Holton – Katie Pringle – Olaf Bär
Nancy Argenta – Anne Sofie von Otter – Hans Peter Blochwitz
Monteverdi Choir – English Baroque Soloists – John Eliot Gardiner

La recompensa merecida

Cantata 84, «Ich bin vergnügt mit meinem Glücke»

Esta cantata para soprano, oboe solista y cuerdas fue compuesta sobre un libreto de autor desconocido, pero posiblemente atribuible a Picander (Christian Friedrich Henrici), frecuente colaborador de Bach en Leipzig. La fecha de estreno es 9 de febrero de 1727, y el evangelio de ese domingo (tercero antes de la Cuaresma) es la Parábola de los Trabajadores de la Viña (Mateo 20: 1-16).

El mensaje del libreto elabora sobre la parábola, describiendo en los sucesivos movimientos el espíritu cristiano de contento con lo que a uno le toca y el precepto de no envidiar lo que reciben los demás.

Incluso con los recursos limitados que Bach pone en juego, la cantata presenta una rica variedad formal. Se abre con un aria solemne y expansiva en ritmo ternario, con un rol protagónico del oboe solista y acompañamiento de todas las cuerdas; el segundo movimiento es un recitativo «secco»; luego sigue otra aria, solamente con el oboe y un violín solista, que presenta un carácter animado y de danza como ilustración al concepto de «disfrutar del pan». El cuarto movimiento es un recitativo acompañado por las cuerdas, que conduce al coral de cierre a cuatro voces, con los instrumentos doblando a las voces.

El texto del coral es una estrofa de un poema de Ämilie Juliane von Schwarzburg-Rudolstadt (1686), seleccionado por el libretista para complementar conceptualmente el resto del texto.

Esta cantata marca el cierre del tercer ciclo anual de cantatas que Bach compuso en Leipzig, y es posible establecer un vínculo entre su contenido textual, ciertos aspectos del lenguaje musical utilizado y el cierre de una etapa para nuestro estimado Thomaskantor.

Texto completo con traducción al español
Full text with English translation
Partitura

Johann Sebastian Bach
Cantata No. 84, «Ich bin vergnügt mit meinem Glücke»

Nancy Argenta, soprano – Paul Goodwin, oboe
Ensemble Sonnerie – Monica Huggett

Las cuerdas profundas

Los Conciertos Brandenburgueses tuvieron sus orígenes como piezas individuales, en épocas previas a su compilación en la colección de seis que Bach dedicó al Margrave de Brandenburgo en 1721.

En particular, el Concierto No. 6 data del período que Bach pasó al servicio del Príncipe Leopoldo de Anhalt-Köthen, quien era un ávido musico amateur y tocaba la viola da gamba. Leopoldo desarrolló una amigable relación con Bach, e incluso fue padrino de uno de sus hijos, Leopold Augustus, quien murió en su infancia.

El propio Bach era un muy buen ejecutante de violín y viola, y tenía una especial predilección por esta última dado su habitual rol en la orquesta de tomar las voces intermedias para completar las armonías.

Una posible teoría para explicar la peculiar instrumentación del Brandenburgués No. 6 (dos violas concertantes, acompañadas por dos violas da gamba, un cello, un violone o contrabajo y clavecín) es que Bach quizo escribir una pieza que jerarquizara la viola y le permitiera hacer música junto con el príncipe.

El primer movimiento del concierto comienza con un ágil y apretado «canon» entre las dos violas, acompañadas con armonía en corcheas por el resto del grupo. Luego de esta introducción, el material temático empieza a distribuirse entre los distintos participantes, primero el cello, y luego las violas y violas da gamba en forma alternada.

El movimiento central deja descansar a las violas da gamba, configurando esencialmente una trio-sonata entre las dos violas, con un bajo continuo enriquecido por el cello que ornamenta la línea del violone.

El concierto se cierra con rítmico Allegro en forma de giga, con el retorno de las violas da gamba y el cello participando con las violas en algunos de los pasajes en semicorcheas.

Partitura

Johann Sebastian Bach
Concierto Brandenburgués No. 6 en si bemol mayor, BWV 1051

[Sin indicación] – Adagio ma non tanto – Allegro
Café Zimmermann – Pablo Valetti

Luchas de incógnito

Motete «Ich lasse dich nicht», BWV 1146 (Anh. 159)

La atribución de este motete ha tenido varias idas y venidas. En su primera publicación en 1802 fue atribuído a Johann Sebastian Bach, pero posteriormente se lo consideró una composición de su tío segundo, Johann Christoph. Los estudiosos modernos, sin embargo, se lo atribuyen nuevamente a JSB basándose especialmente en la segunda parte del primer movimiento. Su número de catálogo ha sido recientemente actualizado de «Anh. 159» (el apéndice del BWV para obras apócrifas) a BWV 1146.

La teoría prevalente hoy lo posiciona como una obra temprana de JSB, probablemente compuesta en Weimar en 1712 o 13 para un funeral. El motete como forma musical estaba ya cayendo en desuso, aunque su uso en funerales continuaba siendo tradición.

El texto comienza con una cita del Génesis 32:26, que narra la pelea de Jacob con Dios que se le aparece como un hombre. «No te soltaré si no me bendices», dice Jacob. El libretista, al agregar el segundo verso, deja a la cita original sin contexto. La segunda sección del motete es una estrofa de un poema de Erasmus Alber (1500 – 1553) sin relación con este pasaje del Génesis.

Musicalmente, la primera sección está estructurada para doble coro SATB en forma antifonal, sin acompañamiento instrumental explícito. Para la segunda sección, los coros se reúnen, con las sopranos entonando la melodía del himno sobre las otras tres voces que continúan enunciando el texto de la primera sección en animado contrapunto.

Algunas versiones del motete incluyen una tercera sección, una armonización de Bach a cuatro voces del himno luterano «Warum betrübst du dich, mein Herz», que puede haber sido una adición posterior del propio Bach ya en Leipzig. La armonización del coral está también catalogada independientemente como BWV 421.

Full text with English translation
Partitura (Secciones I y II)
Partitura (Coral final)

Johann Sebastian Bach
«Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn», BWV 1146 (Anh. 159)
Vocalconsort Berlin – Marcus Creed


Los invitados del Cordero

Cantata 157,
«Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn!»

Esta cantata fue originalmente compuesta para un servicio fúnebre de homenaje al chambelán y juez Johann Christoph von Ponickau, celebrado el 6 de febrero de 1727 en la ciudad de Pomßen, cerca de Leipzig. Ponickau había fallecido unos meses atrás, en Octubre de 1726.

El texto es de Picander, seudónimo de Christian Friedrich Henrici (asiduo colaborador de Bach en Leipzig), quien adoptó una cita del Génesis para el primer movimiento y la última estrofa de un himno de Christian Keymann (1658) para el coral final.

La cantata, delicada y de pequeña escala, está compuesta para dos voces solistas, tenor y bajo, a quienes se incorporan soprano y contralto sólo para el coral final. La orquesta consta de tres instrumentos solistas (flauta, oboe d’amore y violín), cuerdas y bajo continuo.

La cita del Génesis del primer movimiento, el mismo texto utilizado en el motete BWV 1146, está sacada de contexto y resignificada como una invocación del creyente a Jesús en torno a la circunstancia de la muerte. Este eje temático es constante a través de todo el libreto, incluyendo el texto elegido para el coral de cierre.

El primer movimiento está construído como un duo para el tenor y el bajo, con flauta, oboe d’amore y bajo continuo. La elección de los instrumentos solistas proporciona un carácter recogido y de plegaria al texto, que las voces tratan con motivos imitativos en forma alternada.

Sigue un aria para tenor con el oboe d’amore, la cual se abre con una ilustración inmediata de la expresión «Ich halte» («me aferro») con notas largas, y «mit Gewalt» («con fuerza», o «con violencia») con notas rápidas y ágiles.

Tanto el tenor como el oboe continúan con un recitativo acompañado, que incluye interesantes ilustraciones de expresiones como «descanso» y «sosiego» con notas bajas. Este es el único movimiento de la cantata (excepto el coral final) en el que intervienen las cuerdas de la orquesta.

Sigue una interesantísima aria para el bajo, acompañado del violín y la flauta. Las referencias del texto al Paraíso, Dios y «los invitados del Cordero» son presentadas en forma alegre y animada, interrumpidas por segmentos de recitativo y arioso cuando se menciona al féretro y a la muerte. Sin embargo estos cambios de tono son pasajeros: sin mayores demoras, la música retorna una y otra vez a la idea inicial de la celebración en el Paraíso.

La cantata se cierra con un coral a cuatro partes con los instrumentos doblando a las voces.

Johann Sebastian Bach
Cantata No. 157, «Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn!»

Christoph Genz, tenor – Peter Kooij, bajo
Bach Collegium Japan – Masaaki Suzuki

El canto de Simeón

Cantata 82, «Ich habe genug»

Esta célebre cantata fue compuesta y ejecutada por primera vez para la fiesta de la Purificación de María, el 2 de febrero de 1727, cuarenta días después del nacimiento de Jesús. La fecha representa también la primera presentación de Jesús en el templo.

El evangelio de ese domingo (Lucas 2: 22-32) narra la historia de la presentación de Jesús en el templo, e incluye la plegaria de Simeón, a quien el Espíritu Santo había revelado que no moriría sin haber visto al Salvador de Israel. Al ver a Jesús, Simeón ofrece una plegaria («Señor, permite que tu siervo se vaya en paz, conforme a tu palabra»).

Claramente, esta cantata fue muy apreciada por Bach. Existe en cuatro versiones diferentes (dos para bajo, una para soprano y una para contralto) y fue ejecutada en múltiples ocasiones en vida del compositor. Algunos fragmentos fueron transcritos al «Clavierbüchlein», tutor de teclado para Anna Magdalena, segunda esposa de Bach.

La cantata es de orquestación relativamente simple: única voz solista (bajo, en la primera versión), instrumento solista que acompaña las arias (oboe), cuerdas y continuo. En la versión para soprano, el oboe fue reemplazado por flauta. El libreto, considerado anónimo por mucho tiempo, es actualmente atribuído a Christoph Birkmann, como varios otros de cantatas de este período.

La oración de Simeón es, en forma parafraseada, la primera aria de la cantata. El oboe solista, sobre una textura de cuerdas que recuerda a una caricia, abre con una sexta ascendente, figura musical que aparece asociada a varios otros textos que expresan anhelo por la muerte. Este motivo es repetido en la entrada de la voz.

El segundo movimiento es un recitativo que menciona a Simeón y exhorta a la congregación a seguirlo, con un pequeño fragmento arioso que representa el andar. Como era de esperar, las palabras «Mit Freuden» son ilustradas con un melisma en la voz.

La siguiente aria, movimiento central de la cantata, es un ejemplo consumado de un dispositivo retórico barroco conocido como el «aria del sueño». Es larga, sin apuro y de estructura formal compleja, con las cuerdas en tesitura baja tejiendo una estructura de apoyo a la voz. Algunas versiones de la cantata agregan un «oboe da caccia» a la urdimbre instrumental.

El segundo recitativo imprime urgencia a la llegada del «bello ahora», y cierra con un arioso sobre las palabras «mundo, buenas noches!».

En típico discurso luterano, el aria de cierre es una celebración de la muerte. Con una rítmica y animada línea instrumental, incluyendo el oboe solista, la voz abre con un extenso melisma sobre la palabras «freue mich» y luego desciende a las profundidades en «Tod» en un alarde de «pintura de palabras».

Texto completo con traducción al español
Full text with English translation
Partitura

Johann Sebastian Bach
Cantata No. 82, «Ich habe genug»

Dominik Wörner, bajo – Marcel Ponseele, oboe
Il Gardellino – Ryo Terakado

Cadenza en concierto

Como flautista, es difícil no ser parcial al Quinto Brandenburgués. Es el único de la colección que incluye flauta, y para mejor en un rol solista. Está orquestado para flauta, violín y clave solistas (el grupo «concertino») acompañados por otro violín, viola, cello y contrabajo («ripieno»). El clave tiene el rol de acompañante en ciertos pasajes como miembro del bajo continuo, y pasa a ser solista en otros momentos.

El primer movimiento tiene una estructura interesante en cuanto que las melodías protagonistas suelen estar asignadas a los dos violines en unísono, con la flauta en contraposición. Los solos del clave son desmesurados en comparación con los de la flauta y el violín, incluyendo la monumental «cadenza» a tres voces que nos obliga a considerar la idea de si no estaremos en realidad frente a un concierto para clave, que podría ser el primero de la historia dada su fecha de composición en torno a 1721.

Bach retorna al patrón usado en otros conciertos de la colección, según el cual el grupo «concertino» queda solo en el movimiento central, estructurado como un trío con el clave acompañando el diálogo entre la flauta y el violín.

El tercer movimiento, abierto por el grupo «concertino» y con el ripieno imitando los motivos en tresillos, tiene un rítmico aire de Giga que nos obliga a recordar el propósito de esta colección: música accesible y atractiva para la orquesta del Margrave de Brandenburgo, quien por lo que sabemos archivó el manuscrito destinándolo a juntar polvo.

Johann Sebastian Bach
Concierto Brandenburgués No. 5 en re mayor, BWV 1050
Allegro – Affettuoso – Allegro
Marc Hantaï, flauta – Fabio Biondi, violín – Pierre Hantaï, clave
Le Concert des Nations – Jordi Savall

La voz arcaica

Cantata 83, «Erfreute Zeit im neuen Bunde»

La Cantata 83, compuesta para la fiesta de Purificación de María en 1724 y probablemente ejecutada de nuevo en 1727, naturalmente se refiere a las mismas lecturas y episodios bíblicos que la Cantata 82. En este caso, el libreto es anónimo y recoge citas bíblicas textuales y un coral de Martín Lutero de 1524 para cerrar.

Está escrita para tres voces solistas (contralto, tenor y bajo), sin coro excepto por el breve coral final. La orquestación para dos cornos, dos oboes, violín solo, cuerdas y bajo continuo sugiere una atmósfera celebratoria y de regocijo, la cual es aparente desde el inicio con el aria de apertura, para contralto, violín solista y toda la orquesta, que celebra la «Nueva Alianza».

El impactante segundo movimiento incorpora una declamación textual del «Nunc dimittis» (la oración de Simeón) sobre una arcaica melodía modal. La cita está dividida en dos partes que enmarcan una reflexión del libretista sobre la muerte como la liberación de los tiempos de angustia y lucha.

El movimiento central es otra animada aria, esta vez para el tenor, también acompañada de violín solista. Con figuración en tresillos imprime una atmósfera de premura y anticipación por el «trono de gracia», mientras que la sección central insta a ser fuerte y perseverante en tiempos de amargura.

Un breve recitativo para contralto, con la palabra «Licht» («luz») en la nota más alta, conduce al coral final en el cual la orquesta dobla a las voces. La versión de la «Bach-Stiftung» inserta puentes con clave y órgano entre los versos del coral.

Texto completo con traducción al español
Full text with English translation
Partitura

Johann Sebastian Bach
Cantata No. 83, «Erfreute Zeit im neuen Bunde»
Jan Börner, soprano – Alex Potter, contratenor
Julius Pfeiffer, tenor – Markus Flaig, bajo
Orchester der J. S. Bach-Stiftung
Rudolf Lutz